【急公好义成语翻译】“急公好义”是一个汉语成语,常用于形容一个人热心公益、乐于助人、具有正义感。该成语在日常生活中多用于赞美那些为公共利益着想、不计较个人得失的人。
为了帮助大家更好地理解这一成语的含义及其在不同语境下的翻译方式,以下是对“急公好义”的中文解释、英文翻译及使用场景的总结,并以表格形式呈现。
一、中文解释
急公好义:
指人热心公益,乐于助人,愿意为公众利益付出努力,具有强烈的正义感和责任感。常用于褒义,强调一种无私奉献的精神。
二、英文翻译
中文 | 英文翻译 | 说明 |
急公好义 | Selfless and devoted to public good | 强调无私奉献、关注公共利益 |
急公好义 | Altruistic and concerned with justice | 突出利他主义和对正义的追求 |
急公好义 | Willing to help others for the common good | 强调为集体利益而行动 |
急公好义 | Public-spirited and righteous | 更加正式,适用于书面表达 |
三、使用场景示例
场景 | 示例句子 | 翻译 |
表扬好人好事 | 他一直急公好义,深受邻里尊敬。 | He has always been selfless and devoted to the public good, earning the respect of his neighbors. |
描述人物性格 | 她是一位急公好义的志愿者。 | She is a volunteer who is always willing to help others for the common good. |
文学作品中 | 古代士人常以急公好义为荣。 | Ancient scholars often took pride in being public-spirited and righteous. |
四、总结
“急公好义”不仅是一个成语,更是一种精神品质的体现。它强调个体在社会中的责任与担当,体现了中华文化中重视集体、倡导正义的价值观。在翻译时,可根据具体语境选择不同的英文表达方式,以准确传达其内涵。
通过上述表格可以看出,“急公好义”在不同语境下可以有多种翻译方式,但核心意义始终围绕“无私、正义、助人”展开。了解这些翻译方式有助于我们在跨文化交流中更精准地表达这一成语的深层含义。